It seems you have disabled javascript. Please enable javascript for this site to function properly.
Sprachen und Regionen
- Teams und Teilnehmerinnen und Teilnehmer aus EU-Mitgliedsstaaten dürfen ihre Odysseus II Wettbewerbs-Beiträge in einer der 24 offiziellen EU-Sprachen einsenden.
- Die EU-Staaten werden in der zweiten Etappe in 10 Regionen aufgeteilt. Diese Regionen umfassen einige nicht-EU-Nachbarstaaten. Nicht-EU-Mitgliedsstaaten werden von den Veranstaltern einer der 10 Regionen zugeschrieben, wenn Beiträge eingesendet werden.
- Um die Beiträge im Regionalfinale zu präsentieren, stehen den Teams aus EU-Mitgliedsstaaten Übersetzter, Übersetzerinnen / Dolmetscherinnen, Dolmetscher zur Verfügung, die von den lokalen Odysseus II Veranstaltern organisiert werden. Hilfreich wäre, wenn jedes Team eine englischsprechende Lehrkraft hätte, die sie begleitet, doch das ist nicht obligatorisch.
- Kommt der Beitrag ins Finale des Wettbewerbs weiter, muss die Teilnehmerin oder der Teilnehmer eine vollständige Englisch-Übersetzung des Beitrags für die Bewertung abgeben, wenn der Beitrag ursprünglich in einer anderen Sprache eingesendet wurde.
- Für Teams aus nicht-EU-Mitgliedsstaaten stehen keine Übersetzter / Dolmetscher zur Verfügung. Diese Teams müssen ihre Arbeit selbst präsentieren, schriftlich und mündlich, in Englisch oder in einer anderen Sprache eines EU-Staates, der im Regionalfinale vertreten ist.