It seems you have disabled javascript. Please enable javascript for this site to function properly.

L’Espace ... à vos idées !
L’Espace ...
à vos idées !

Langues et régions

  • Les dossiers pour le concours Odysseuspeuvent être rédigés dans l’une des 24 langues officielles de l’UE, pour les équipes et les candidats issus des pays membres de l’UE.
  • Les pays membres de l’UE seront répartis en 7 à 10 régions pour le deuxième tour de l’évaluation. Ces régions comprennent certaines régions limitrophes hors UE. Les pays hors UE se verront affecter l’une des 10 régions par les organisateurs lorsque les dossiers auront été déposés.
  • Pour la présentation de leurs dossiers lors des demi-finales, toutes les équipes issues de l’Union Européenne auront accès à des traducteurs/interprètes, fournis par les organisateurs locaux du concours Odysseus. Il sera utile que chaque équipe ait un professeur-tuteur anglophone, mais cela n’est pas obligatoire.
  • Si le dossier accède à la finale du concours, les candidats devront produire une traduction intégrale du dossier en vue de son examen, si le dossier a été initialement déposé dans une autre langue.
  • Aucun traducteur ou interprète ne sera fourni par le concours Odysseus pour les équipes en dehors de l’Union Européenne. Ces équipes doivent présenter leur travail, écrit ou oral, en anglais ou dans l’une des langues des pays de l’UE participant à la demi-finale régionale.